Traductores de Granada critican los fallos en los subtítulos de Richard Gere en los Goya
La Academia de Cine negó que el texto se estuviese generando mediante inteligencia artificial
La noria se despide de Granada tras acaparar todas las miradas durante la alfombra roja de los Goya

Granada/Personal de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada ha calificado de inaceptables los errores en la subtitulación del discurso de Richard Gere al recibir el Goya Internacional el pasado sábado, reivindicando la importancia de los profesionales del sector.
En un comunicado firmado por la decana, Cristina Álvarez de Morales; la directora del Departamento de Traducción e Interpretación, Mercedes García de Quesada, y el coordinador del máster en Interpretación de Conferencias, Jan Hendrik Opdenhoff, estos especialistas han cuestionado la calidad del trabajo realizado.
El departamento de Traducción e Interpretación y el Máster se han sumado a las críticas publicadas durante y tras la gala de los Goya por la subtitulación de las palabras del actor estadounidense y que han provocado incluso que la Academia de Cine niegue que el texto se estuviese generando mediante inteligencia artificial.
Los expertos han tildado de inaceptables los errores en la subtitulación y han añadido que ese texto "carecía de sincronización", el contenido estaba incompleto y, en ocasiones, con faltas de sentido graves.
Estos errores provocaron que el discurso improvisado y reivindicativo de Richard Gere no llegase al público meta.
Según estos expertos, para garantizar una comunicación efectiva e inclusiva en eventos de esta naturaleza es imprescindible contar con intérpretes de conferencias profesionales y, cuando se opta por el subtitulado en tiempo real, combinar personas cualificadas y la tecnología y medios necesarios.
"Conocemos de cerca la trayectoria de las intérpretes. Su prestación fue, una vez más, prueba de su gran profesionalidad; realizaron un trabajo impecable en todas las actividades relacionadas con los 39 Premios Goya que tuvieron lugar en varios lugares emblemáticos de Granada ", han añadido en defensa del resto de traducciones a Gere.
En su comunicado han pedido además a los responsables este tipo de actos que apuesten por profesionales que garanticen un trabajo de calidad.
También te puede interesar
Lo último